Ida Elisabeth Hammerich

Ida Elisabeth Hammerich
FødtIda Elisabeth Roos Rediger på Wikidata
7. maj 1930 Rediger på Wikidata
Død24. marts 2007 (76 år) Rediger på Wikidata
ÆgtefællePaul Hammerich Rediger på Wikidata
BarnRumle Hammerich Rediger på Wikidata
Uddannelse og virke
BeskæftigelseStemmeskuespiller, oversætter Rediger på Wikidata
Information med symbolet Billede af blyant hentes fra Wikidata. Kildehenvisninger foreligger sammesteds.

Ida Elisabeth Hammerich f. Roos (7. maj 193024. marts 2007) var en dansk oversætter, der især er kendt for sine oversættelser af Radiserne, hvormed hun introducerede udtryk som "Jeg græmmes".

Ida Elisabeth Hammerich oversatte tidligt flere bøger fra især engelsk og svensk, men det blev Radiserne, der gjorde hende kendt. Hendes tidligere mand, Paul Hammerich, der var redaktør på Politiken, bad hende i 1959 om at lave danske tekster til Schulz' striber. Dette medførte også, at hun måtte finde på danske navne til nogle af figurerne, som Søren Brun, Trine, Nuser og Rumle. Sidstnævnte navn er blevet hængende ved hendes søn, Jens Peter, der nu primært kendes som Rumle Hammerich. Figuren Rumle i tegneserien er faktisk opkaldt efter mennesket Rumle og ikke omvendt.

Eksterne henvisninger

Spire
Denne biografi om en dansker er en spire som bør udbygges. Du er velkommen til at hjælpe Wikipedia ved at udvide den.