Portugisisk grammatik
- Hovedartikel: Portugisisk
Portugisisk er et romansk sprog og portugisisk grammatik har meget til fælles med de andre romanske sprog (spansk, italiensk m.fl.).[1][2][3]
Bogstaver og udtale
Alfabetet
| A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z |
| a | b | c | d | e | f | g | h | i | j | k | l | m | n | o | p | q | r | s | t | u | v | w | x | y | z |
Udtale
- h udtales ikke. Eks. Holanda, harmonia, hora
- lh udtales som lj. Eks. milhão, medalha, brilhante
- nh udtales som nj. Eks. vinho, linho, sardinha
- ch udtales som tonløs sje-lyd. Eks. China, chefe, choque
- c før a, o og u udtales som k. Eks. comédia, consulado, curva
- c før e og i udtales som s. Eks. centro, cigarro, cerimónia
Betoning
Portugisisk betoning (tryk) følger stort set tre grundregler:
- Flerstavelsesord som slutter på A - E - O betones (tryk) på næstsidste stavelse.
Eks. rosa, filme, piano - Flerstavelsesord ord som slutter på I - U - NASAL - DIFTONG - KONSONANT betones (tryk) på sidste stavelse.
Eks. aqui, bambus, balcão, hotel, motor - Accentuerede ord betonas (tryk) på den vokal som bærer accenttegnet. Accent aigu Eks. fábrica, café, rádio, lâmpada
Skrifttegn
| Accent aigu | ´ | betonet åben vokal | café, fábrica, táxi |
| Accent grave | ` | a + a = à | à |
| Cirkumflex | ^ | betonet lukket vokal | lâmpada, câmera |
| Tilde | ~ | nasalvokal | balcão, salão |
| Cedille | ç | c'et udtales som s | almoço |
Artikler
| Maskulinum | Femininum | |
| Singularis | o | a |
| Plural | os | as |
Eksempel
| o piano | pianoet |
| os pianos | pianoerne |
| a sala | en stue |
| as salas | stuerne |
Sammentrækninger
Visse forholdsord trækkes sammen med den bestemte artikel.
| Sammentrækninger af forholdsord og bestemt artikel | ||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Forholdsord |
o |
a |
os |
as | ||||
| a | hos, til | ao | à | aos | às | |||
| de | fra, af | do | da | dos | das | |||
| em | i | no | na | nos | nas | |||
| por | gennem | pelo | pela | pelos | pelas | |||
Ubestemt artikel
| Maskulinum | Femininum | |
|---|---|---|
| Singularis | um | uma |
| Plural | uns | umas |
Eksempel
| um piano | et piano |
| uns pianos | flere pianoer |
| uma sala | en stue |
| umas salas | flere stuer |
Stedord
Demonstrativa stedord
| den her, de her | den der, de der (tæt på) | den der, de der (langt væk) | |
| Singularis | |||
|---|---|---|---|
| mask. | este | esse | aquele |
| fem. | esta | essa | aquela |
| Plural | |||
| mask. | estes | esses | aqueles |
| fem. | estas | essas | aquelas |
Possesive stedord
| Possessiva stedord | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| Person | |||||
| Mask. | Fem. | Mask. | Fem. | ||
| Singularis | 1.a | meu | minha | meus | minhas |
| 2.a | teu | tua | teus | tuas | |
| 3.e | seu | sua | seus | suas | |
| Plural | 1.a | nosso | nossa | nossos | nossas |
| 2.a | vosso | vossa | vossos | vossas | |
| 3.e | seu | sua | seus | suas | |
Talord
Grundtal
| 0 | zero |
| 1 | um - uma |
| 2 | dois - duas |
| 3 | três |
| 4 | quatro |
| 5 | cinco |
| 6 | seis |
| 7 | sete |
| 8 | oito |
| 9 | nove |
| 10 | dez |
| 11 | onze |
| 12 | doze |
| 13 | treze |
| 14 | catorze / quatorze |
| 15 | quinze |
| 16 | dezasseis / dezesseis |
| 17 | dezassete / dezessete |
| 18 | dezoito |
| 19 | dezanove / dezenove |
| 20 | vinte |
| 21 | vinte e um |
| 22 | vinte e dois |
| 23 | vinte e três |
| 24 | vinte e quatro |
| 25 | vinte e cinco |
| 26 | vinte e seis |
| 27 | vinte e sete |
| 28 | vinte e oito |
| 29 | vinte e nove |
| 30 | trinta |
| 31 | trinta e um |
| 40 | quarenta |
| 50 | cinquenta |
| 60 | sessenta |
| 70 | setenta |
| 80 | oitenta |
| 90 | noventa |
| 100 | cem |
| 200 | duzentos |
| 300 | trezentos |
| 400 | quatrocentos |
| 500 | quinhentos |
| 600 | seiscentos |
| 700 | setecentos |
| 800 | oitocentos |
| 900 | novecentos |
| 1000 | mil |
Ordenstal
| 1º | primeiro |
| 2º | segundo |
| 3º | terceiro |
| 4º | quarto |
| 5º | quinto |
| 6º | sexto |
| 7º | sétimo |
| 8º | oitavo |
| 9º | nono |
| 10º | décimo |
| 11º | décimo-primeiro |
| 12º | décimo-segundo |
| 13º | décimo-terceiro |
| 14º | décimo-quarto |
| 15º | décimo-quinto |
| 20º | vigésimo |
Navneord
Genus
Portugisiske navneord deles ind i to genus: Maskulinum og Femininum.
De fleste ord på -O er maskuline.
De fleste ord på -A er feminine.
Ligeledes hører de ord til maskulinum som betegner maskuline væsener
og til femininum de ord som betegner feminine væsener.
| Femininum | Maskulinum |
|---|---|
| Feminine væsener | Maskulina væsener |
| sueca (svensk) | sueco (svensk) |
| senhora (dame) | senhor (herre) |
| -A | -O |
| fruta (frugt) | piano (piano) |
| sala (sal) | grupo (gruppe) |
Plural
Det findes én grundregel for at danne plural:
| Ordet slutter på | Ordet danner plural gennem | Eksempel |
|---|---|---|
| VOKAL | VOKAL + S | piano - pianos |
| KONSONANT | KONSONANT + ES | motor - motores |
De fleste navneord følger denne regel, men der findes en del ord som ikke følger reglen helt og holdent.
Det drejer sig om ord som:
| Ord der slutter på | Eksempel |
|---|---|
| ÃO | balão - balões |
| L | canal - canais |
| M | garagem - garagernes |
Genitiv
Portugisisk danner genitiv med hjælp af forholdsordet "de" (af). I eksemplet: de + a = da, de + o = do
| O piano da Sara | Saras piano |
| A capital da Itália | Italiens hovedstad |
| O centro da cidade | Byens centrum |
Også "sammensatte begreb" dannes med hjælp af "de".
| salada de frutas | frugtsalat |
| fábrica de tabaco | tobaksfabrik |
| máquina de escrever | skrivemaskine |
| América do Sul | Sydamerika |
| pudim de chocolate | chokoladebudding |
Tillægsord
Tillægsordenes placering
Tillægsordet står sædvanligvis efter navneordet i portugisisk.
Eksempel
| uma cadeira amarela | en gul stol |
| um carro vermelho | en rød bil |
Tillægsordenes bøjning
Tillægsordene bøjes i køn og tal efter navneordene.
Eksempel
| uma cadeira amarela | en gul stol |
| duas cadeiras amarelas | to gule stole |
| um carro vermelho | en rød bil |
| dois carros vermelhos | to røde biler |
| um veterinário brasileiro | en brasiliansk veterinær |
| dois jogadores brasileiros | to brasilianske spillere |
| um mecânico português | en portugisisk mekaniker |
| dois advogados portugueses | to portugisiske advokater |
Regelmæssig gradbøjning
| Regelmæssige tillægsord | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| alto | mais alto | o mais alto | høj | højere | højest |
Uregelmæssig gradbøjning
| Uregelmæssige tillægsord | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| bom
boa |
melhor | o melhora melhor | god | bedre | bedst |
| mau
má |
pior | o pior
a pior |
dålig | værre | værst |
| grande
grande |
maior | o maior
a maior |
stor | større | størst |
| pequeno
pequena |
menor / mais pequeno menor / mais pequena | o menor /
o mais pequeno a menor / a mais pequena |
lille | mindre | mindst |
Verber
Ser (permanent) - at være
| Personer | Presens | Imperfekt | Perfekt |
|---|---|---|---|
| eu | sou | æra | fui |
| tu | és | æras | foste |
| ele-ela-você | é | æra | foi |
| nós | somos | éramos | fomos |
| vós | sois | éreis | fostes |
| eles-elas-vocês | são | eram | foram |
Estar (midlertidig) - at være
| Personer | Presens | Imperfekt | Perfekt |
|---|---|---|---|
| eu | estou | estava | estive |
| tu | estás | estavas | estiveste |
| ele/ela/você | está | estava | esteve |
| nós | estamos | estávamos | estivemos |
| vós | estais | estáveis | estivestes |
| eles/elas/vocês | estlænderão | estavam | estiveram |
Ter - at have
| Personer | Presens | Imperfekt | Perfekt |
|---|---|---|---|
| eu | tenho | tinha | tive |
| tu | tens | tinhas | tiveste |
| ele/ela/você | tem | tinha | teve |
| nós | temos | tínhamos | tivemos |
| vós | tendes | tínheis | tivestes |
| eles/elas/vocês | têm | tinham | tiveram |
Falar - at tale
| Personer | Presens | Imperfekt | Perfekt |
|---|---|---|---|
| eu | falo | falava | falei |
| tu | falas | falavas | falaste |
| ele/ela/você | fala | falava | falou |
| nós | falamos | falávamos | falámos |
| vós | falais | faláveis | falastes |
| eles/elas/vocês | falam | falavam | falaram |
Viver - at leve
| Personer | Presens | Imperfekt | Perfekt |
|---|---|---|---|
| eu | vivo | vivia | vivi |
| tu | vives | vivias | viveste |
| ele/ela/você | vive | vivia | viveu |
| nós | vivemos | vivíamos | vivemos |
| vós | viveis | vivíeis | vivestes |
| eles/elas/vocês | vivem | viviam | viveram |
Abrir - at åbne
| Personer | Presens | Imperfekt | Perfekt |
|---|---|---|---|
| eu | abro | abria | abri |
| tu | abres | abrias | abriste |
| ele/ela/você | abre | abria | abriu |
| nós | abrimos | abríamos | abrimos |
| vós | abris | abríeis | abristes |
| eles/elas/vocês | abrem | abriam | abriram |
Biord
| Portugisisk | Dansk | Eksempel |
|---|---|---|
| Rum-biord | ||
| aqui | her | Eu estou aqui. |
| debaixo | under | Ele está debaixo da árvore. |
| perto | tæt på | Ela está perto da casa. |
| onde | hvor | Eu não sei onde mora a professora. |
| Tidsbiord | ||
| ontem | i går | Eu estive ontem na biblioteca. |
| hoje | i dag | Ele vai hoje para Belém. |
| agora | nu | |
| sempre | altid | |
| Mådesbiord | ||
| bem | godt | O Ronaldo joga bem. |
| malle | dåligt | |
| quase | næsten | |
| diretamente | direkte | Nós vamos diretamente para a praia. |
| Gradbiord | ||
| muito | meget | Ele fala muito. |
| pouco | lidt | Ela fala pouco. |
| mais | mere | |
| bastante | tilstrækkelig | |
| Benægtende og bekræftende biord | ||
| não | ikke | Ele não fala francês. |
| sim | ja | |
| nunca | aldrig | Ela nunca esteve em Santa Catarina. |
| jamais | altid | |
Forholdsord
De mest almindelige forholdsord i det portugisisk sprog er:
| Portugisisk | Dansk |
|---|---|
| a | til |
| de | fra, af |
| em | i, på |
| para | til, for |
| por | gennem, for |
Eksempel
| Portugisisk | Dansk |
|---|---|
| Eu vou a Lisboa. | Jeg (går) tager til Lissabon |
| A sandália da Mariana. | Marianas sandal. |
| Eu moro em Belo Horizonte. | Jeg bor i Belo Horizonte. |
| Eu vou para São Vicente. | Jeg (går) tager til São Vicente |
| Eu vou por Paris. | Jeg (går) tager til Paris |
Konjunktioner
Konjunktioner er ord som har til opgave at sammenbinde sætninger eller sætningsdele.
| Portugisisk | Dansk | Eksempel |
|---|---|---|
| e | og | O João e a Sílvia estlænderão em Aveiro. |
| que | at | Ele diz que é dentista. |
| mas | men | Ela é de Braga, mas ele é de São Vicente. |
| para | for | |
| ou | eller | Você quer chá ou café? |
| porque | fordi | Elas ficam no restaurante porque está muito calor. |
| também | også | |
| quando | da, når | Eu vou à praia quando está calor. |
| nem | ikke heller | |
| se | hvis | Eu fico, se tu ficas. |
Referencer
- ↑ "Gramática da Língua Portuguesa" (PDF) (portugisisk). Pasquale Cipro Neto og Ulisses Infante. Hentet 11. august 2016.
{{cite web}}: CS1-vedligeholdelse: url-status (link) (Webside ikke længere tilgængelig) - ↑ "Manual de língua portuguesa" (PDF) (portugisisk). Tribunal Federal Regional da 1.a Região. Hentet 11. august 2016.
{{cite web}}:|archive-url=kræver at|archive-date=også er angivet (hjælp) - ↑ "Gramática" (portugisisk). FLIP. Hentet 11. august 2016.
Litteratur
- Cunha, Celso; Cintra, Lindley (1984). Nova Gramática do Português Contemporâneo. Lissabon: Edições Sá da Costa
- Lima, Rocha (1980). Gramática Normativa da Língua Portuguesa. Rio de Janeiro: José Olympio
- Bechara, Evanildo (2009). Moderna Gramática Portuguesa. Bonsucesso: Nova Fronteira.
- ISBN 9788520923184. http://www.novafronteira.com.br/produto.asp?CodigoProduto=2318 Arkiveret 6. juli 2011 hos Wayback Machine. Læst 22 juni 2011.
- de Azeredo, José Carlos (2009). Gramática Houaiss da Língua Portuguesa. São Paulo: Publifolha.
- ISBN 9788574029399. http://publifolha.folha.com.br/catalogo/liv (Webside+ikke+længere+tilgængelig) ros/136340/
Online
Noter
1. ^ ”Gramática da Língua Portuguesa” (på portugisisk). Pasquale Cipro Neto och Ulisses Infante.
2. ^ ”Manual de língua portuguesa” (på portugisisk). Tribunal Federal Regional da 1.a Região.
3. ^ ”Gramática” (på portugisisk).